Tlumočnická technika je nápomocná průvodcům i pořadatelům konferencí

Průvodci, kteří pomáhají při prohlídkách historických památek a mají účastníky z cizích zemí, pro něž musejí použít tlumočení do cizích jazyků, často stojí před problémem, jak ideálně předat informace o památkách a historii. Na pomoc jim je šeptáková tlumočnická technika. Pořadatelé konferencí s mezinárodní účastí musí zajistit překlad pro účastníky do dvou a více jazyků. Jim je nápomocno tlumočení analogovou či digitální formou.

Pro konkrétní akce si vyberte ideální tlumočnické soupravy a zařízení

Ačkoliv jsou průvodci jazykově velice dobře vybaveni, může se stát, že k prohlídce památek potřebují využít překladatelské služby. K tomu slouží šeptáková tlumočnická technika, která je použitelná u menších skupin, jako jsou turisté či zájemci o informace ohledně továrního provozu. U šeptákového tlumočení platí, že překladatel je na dosah originálnímu jazyku a konsekutivně tlumočí do mikrofonu. Sada průvodcovské soupravy obsahuje jeden bezdrátový mikrofon a dvacet staniček pro odběratele zvuku. Pro jeden tlumočený jazyk je zapotřebí jedna sada s jednou frekvencí. Šeptáková technika se dá využít i pro tlumočení v kabinách.

Pořadatelé konferencí či mezinárodních přednášek si můžou vybrat mezi analogovou a digitální tlumočnickou technikou. Rozdíly jsou v tom, že oproti analogové – tlumočení maximálně do šesti jazyků – digitální překladatelství umožňuje tlumočení do dvanácti řečí. Rovněž použití mikrofonů a sluchátek má určité rozdíly v kvalitě přenosu a obsažení velkého či malého prostoru. Pronájem zvukové techniky i tlumočnického zařízení vaši konferenci pomůže učinit bezchybnou a srozumitelnou pro všechny účastníky. Ozvučovací technika se pronajímá za přijatelné ceny a ve stoprocentní kvalitě podpořené zkušenostmi.

IZprávy on Facebook
  • 1.3K
    Shares

Related posts

Leave a Comment

18 − seventeen =